No exact translation found for مزود العمل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مزود العمل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Rendre permanent le Forum de Sintra, en prévoyant des groupes de travail, des séminaires, des conférences.
    تحويل ”منتدى سنترا“ إلى منتدى دائم مزود بأفرقة عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات.
  • Cette structure comprenait premièrement l'élaboration d'un cadre ouvert; deuxièmement, la mise au point d'un protocole axé sur la prise de mesures et assorti d'objectifs concrets et de délais; et finalement, un lien avec un mécanisme de financement pour garantir une répartition équitable des responsabilités.
    ويتضمن هذا الهيكل أولا وضع إطار مفتوح؛ وثانيا وضع بروتوكول موجه نحو العمل ومزود بأهداف وجداول زمنية حقيقية وأخيراً صلة بآلية مالية لضمان التوزيع العادل للمسؤوليات.
  • - De bureaux régionaux suffisamment pourvus de moyens pour assurer la mise en valeur de la forêt, surveiller les concessions forestières et faire respecter les lois et règlements concernant la forêt;
    - وجود مكاتب إقليمية قادرة على العمل ومزودة بما يلزم لإدارة الغابات ومراقبة الشركات الحاصلة على امتياز قطع الأخشاب وإعمال القوانين واللوائح المتصلة بالغابات
  • Il faut que les centres instituent des plans de travail axés sur des objectifs précis définis à partir des plans de mise en œuvre des Parties, quelle que soit la région considérée.
    ويتعين على المراكز أن تضع خطط عمل سليمة مزودة بأهداف محددة تستند إلى خطط التنفيذ الوطنية لدى الأطراف في أي إقليم معين.
  • Il a pris note également de la réorientation des activités vers la gestion des opérations complexes relatives aux sorties de crise, aux catastrophes naturelles et aux infrastructures, avec soutien de la création de capacités.
    ونوّه ذلك القرار بتحول اتجاه مشاريع المكتب صوب أنشطة ما بعد الصراع والتصدي للكوارث الطبيعية والبنية التحتية وخدمات إدارة العمليات المركبة المزودة بجوانب دعم لبناء القدرات.
  • Du point de vue de la prévention de la propagation des feux de forêt et de la lutte contre les incendies, la restauration de ce système, avec des infrastructures qui fonctionnent, et celle des puits artésiens amélioreraient grandement la situation.
    وإذا نظرنا للمسألة من زاوية منع انتشار الحرائق وإطفاء الحرائق، سيعمل إصلاح نظام الري المزود بهياكل أساسية صالحة للعمل وإصلاح الآبار الارتوازية على تحسين الوضع إلى حد كبير.
  • Les pays fournissant des contingents et du personnel de police civile doivent également être prêts à mettre à disposition des militaires entraînés et équipés pour planifier des opérations transfrontières et y participer, y compris pour l'utilisation d'une réserve régionale opérationnelle de réaction rapide;
    ويجب أن تكون البلدان المساهمة بقوات وشرطة مدنية على استعداد أيضا لإتاحة قوات وضباط مدربين ومزودين بالمعدات لتخطيط العمليات العابرة للحدود والمشاركة فيها، بما في ذلك استخدام هذه القوات في احتياطي إقليمي للرد السريع يكون مستعدا للقيام بالعمليات؛
  • Le paragraphe 24 du mandat indique que le Comité établit un plan de travail et un calendrier pour chaque substance chimique à l'examen, c'est-à-dire les substances chimiques répondant aux critères de sélection énoncés à l'annexe D de la Convention.
    تشير الفقرة 24 من الاختصاصات إلى أن اللجنة سوف تضع خطط عمل مزودة بجداول زمنية لكل مادة من المواد الكيميائية قيد النظر من جانب اللجنة اى تلك المواد الكيميائية التي تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية.
  • Faute d'éclaircissements supplémentaires, cette Partie sera présumée ne pas avoir respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole pour le bromure de méthyle; De prier l'Arménie de soumettre d'urgence au Comité d'application, pour qu'il puisse l'examiner à sa prochaine réunion, un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect.
    أن يطلب من أرمينيا أن تقدم، على نحو عاجل، إلى لجنة التنفيذ، للنظر خلال اجتماعها القادم، تفسيراً للاستهلاك الزائد بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
  • De noter en outre que le Kirghizistan a signalé pour 2004 une consommation des substances réglementées du Groupe II de l'Annexe A (halons) équivalant à 2,40 tonnes ODP, ce qui dépasse sa consommation maximale autorisée pour ces substances pour l'année considérée, qui était de zéro tonne ODP.
    أن يطلب من قيرغيزستان أن تقدم، على نحو عاجل، إلى لجنة التنفيذ، للنظر خلال اجتماعها السادس والثلاثين تفسيراً للاستهلاك الزائد بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.